Wednesday, September 24, 2014

తిరగ మోత - 2

} sit, is :- visitors;  
2} ring - bring; 
3}mat, - matter; 
4} May - Mayor; 
5}  for, get - forget; 
6} late - later; 
7} off - office; 
8} act, ice - practice; 
9} and :~ stand, brand, land, sand;
10} opera, on, ration - operation; 
11} pond - respond; 
12} bet - between; 
13} list - listen;
14} less - lesson; 
15} ant, can - vacant;  ; 
16} old, hold, - threshold ;
17} eat - seat ; 
18} form, man - performance ; 
19) but, ton - button; 
20} van, age, ant - advantage ; 
21} on, or - honor ; 
22} so, - social ; 
23} sent - absent ; 
24} hen - then; 
25} of, soft, are, ware, so -software; 
26} Paris, son - comparison;
27} "Om" - home ; 
29} dust, in, try - Industry ; 
30} bee - been ;
32} script - prescription ; 
33} up, air -  upstairs; 
34} art -:~& chart, part, start;  heart; cart; 
35} stand, under, and - understand ; 
36} owe, best, wed - bestowed; 
37} for, or - force; 
38} cart - cartoon; 
39} mat - matching ; 
40} and - demand ; 
} crooners; 
 ) <  >: ) <  >: ) <  >:  ) <  >: ) <  >: )  <  >: ) <  >: 











1) <e - tale - tale > : 
2) < revolt - lover > : 
3) <top - spot > : 
4) < not - stone > : 
5) < peel - sleep > : 
6) < nob Biron o - ribbon -  > : 
7) <gig > : 
8) < Dad> ; 
9) <bib >: 
10) < dam - madam > : 
11) < mad - dam > : 
12) < mad a - madam > : 
13) <Eve >: 
14) < belt till - little 'B'> : 
15) <  save - vase > : 
16) < rat - start> :  
17) < my no gap - agony > : 
18) < red, rod - order > :  
19) < revolt - l - over > :  
20) < cart - rack - > :  
21) < but - tub > :  
22) <do own - wood > 
23) < task - sat >: 
24) < lift - film >:
1. < lyricist - Sici(ir)ly > : 

******************************,

1)తిర గమోత ; వికటకవి   
-   tiragamOta ; wikaTakavi 
2) ఇంగ్లీష్ పదజాలరి 
-   imgliish padajaalari 

Monday, September 22, 2014

Vayyari rain!

onday, September 22, 2014

Vayyari rain!

Vanamma rain! Vayyari rain!

Maina stand ragamai kongrotta beauty!

The drizzle of rain; Payina gatherings panniti Sona ||

;

Vainavainaluga a different gatulautunu

Dharala millions of fuzz penavaici ;;;

Our global tatulanu psychedelics

Neela ningito become in danger of negotiation! ||  

;

Dambamula magic carpets somewhere in the clouds;

Harivilula dativaccenu gates;

Cana gold has turned earth;

Vanamma rain! Vayyari rain! ||

;

Taitakkaladucu, menstrual dancer,

Viccesenandi this urvitalamunaku;

Thom takita tatthai Allegro dancing;

Nature nerpeti nerajana teacher kadatandi

Our Rainy Empress ||

Vanamma rain! Rain-up!


*****************************************

psychedelic ; carpet clouds ; *


వయ్యారి వాన!

వానమ్మ వాన! వయ్యారి వాన!

కొంగ్రొత్త రాగమై నిలిచినట్టి అందాల మైనా!

ఈ చిరుజల్లు వాన; అందరీ పయిన పన్నీటి సోన ||

;

వైనవైనాలుగా వివిధ గతులౌతూను- తాను

కోట్లాది ధారల- దారముల పెనవైచి;;;

విభ్రమముగా మన భూగోళ తతులను

నీలాల నింగితో సంధాన పరిచేను!||  

;

డంబముల మేఘాల మాయ తివాచీలను ఎక్కేసి;

హరివిలుల ద్వారాలు దాటివచ్చేను;

పుడమిపై అడుగిడిన బంగారు చాన;

వానమ్మ వాన! వయ్యారి వాన! ||

;

తైతక్కలాడుచూ, ఋతు నాట్యరాణి,

విచ్చేసెనండీ ఈ ఉర్వితలమునకు;

తత్థై నాట్యాలు తకిట థోమ్ దరువులను;

ప్రకృతికి నేర్పేటి నెరజాణ గురువు కదటండీ

మన వర్ష సామ్రాజ్ఞి ||

వానమ్మ వాన! ముచ్చటల వాన!


************************************************,

;
విభ్రమం 

 మేఘాల తివాచీ


;

sakalakalars

పేజీ వీక్షణ చార్ట్ 971 పేజీవీక్షణలు - 21 పోస్ట్‌లు, చివరగా Sep 19, 2014న ప్రచురించబడింది

Friday, September 19, 2014

అక్షర కోవలు

మొదటి మాటలోని - రెండు అక్షరములు -> 
మళ్ళీ తర్వాతి మాటలో వచ్చే తమాషా పదములను తయారుచేస్తారా?
కొన్నిసార్లు - ఇట్లాంటి పదములు పోలిన్ డ్రోంస్ - అదే బబ్లూ, బేబీ, అబ్బులూ!
మన "తిరగమోతలు"- "వికట కవి" 
దానికి ఎగ్జామ్పుల్స్ /ఎగ్జాంపులు అని, గుర్తుకు వచ్చింది కదా!
సరే! ఐతే ఈ  కింది అక్షర కోవలను ఒక సారి పరికించండి.:-
పార్టు -
< వాది - ఆదివారం>:  <మనాలి - తెనాలి నామం > :
<కను - వెనుక>: <కరి - పరికరం>: < విరి - హరివిల్లు >;; 
తారతమ్యాలు; తారకమంత్రము; వామనావతారము;
] కువ కువ; లోకువ; వేకువ; శంకు వనము;; 
] కువలయము [ = ఏనుగు, కలువపువ్వు]
టేకు వనము; ] మే'కు - వ'లె ;   
 }~> వామ, నావ, తార ~> వామనావతారము;: 
}~> అమ్మ, లక్క:- అమ్మలక్కలు; : }~> నెల, వంక:- నెలవంక;: 
}~> ఆది, దివా, వారం ఆదివారం: }~> బాణ, సంచా బాణసంచా: }~> హరి, విల్లు; హరివిల్లు; :
}~>ఇంద్ర, ధనుస్సు; ఇంద్రధనుస్సు;  : పాచి, కలు గు, గురు; “పాచికలు గురు!”; ;
సాగర, గరగర, సంగమం, మంగా;  సాగర సంగమంగా;
}~> నలుగు, నలు, గురు; నలుగురు;   ]పంచ, దార; పంచదార;  :
 }~> చంద్ర, కాంత, పూవు; చంద్రకాంత పూవు; ; టపా, పాసులు; ; టపాసులు;  
పంచ, పాళీ: పంచపాళీ = వరండా:   పొద్దు, తిరు,  తిరుగుడు, పువ్వు; పొద్దుతిరుగుడుపువ్వు;
సూర్య, కాంత, పువ్వు; సూర్య కాంత పువ్వు;
నాగ, చెట్టు ; పున్నాగ చెట్టు ;   కనక, అంబరము ; కనకాంబరము ;   తుల; తులసి;   బాట, సారి; బాటసారి;  కరి, మబ్బులు; కరిమబ్బులు;
తొల, కరి, వానలు, నలుగు, గురు, నలుగురు - తొలకరి వానలు గురు! – చంద్రకాంత పూవు; :

*****************, 
పార్టు -  2
< వాది - ఆదివారం >:  < మనాలి - తెనాలి నామము > : వా'మనా'వతారము
<కను - వెనుక>: <కరి - పరికరం>:
హరివిల్లు; హరివిల్లి; అమ్మలక్కలు; బాణసంచా; నెలవంక;
తారతమ్యాలు; తారకమంత్రము; 
నావ, వామనావతారము; 

*****************,
పార్టు - 3 
ఓంకారం;  శ్రీకారం; ధనుష్ టంకారం; ఝుంకారం; 
అహంకారం; ధిక్కారం; ప్రకారం ; ప్రాకారం;  
ఆకారం; భాంకారం; ణాకారం; 
నకారం; అధికారం; సకారం; అలంకారములు;
సహకారము; తూస్కారము; వికారము; 
శ్రీ, శ్రీకరము;  శ్రీకారం;; 
శంకర;  వంకర;   భీకరము;   మకరము;   
అలంకరణము;   ఆకరము = నెలవు, నిలయం. ;   
మార్గము ‘సుకరము' - అగుట ; సూకరము = పంది; 
సేకరణ; ప్రకరణము; కరణము; 
కరవది ఊరు; కరకంఠుడు = ఈశుడు;
కరకరా నములుట; కరాంగుళి; కరగిన; 
గోకర కాయలు; శంకర; తకరారు; నకరాలు చేసి;

***************************,
dancing creeper ,

























modaTi maaTalOni - remDu aksharamulu -> 
maLLI tarwaati maaTalO wachchE tamaashaa padamulanu tayaaruchEstaaraa?
konnisaarlu - iTlaamTi padamulu pOlin DrOms - adE babluu, bEbii, abbuluu!
mana "tiragamOtalu"- "wikaTa kawi" daaniki egjaampulu ani, gurtuku wachchimdi kadaa!
sarE! aitE I  kimdi akshara kOwalanu oka saari parikimchamDi.:-
paarTu - 1 

కాదంబరి కుసుమాంబ; కంప్యూటరు తెరపయిన నా బొమ్మలు  ;   
పాలిన్ డ్రోమ్ స్ = అక్షర కోవలు 


సకల కలర్స్; palindrome words

Tonguest; for – force; and – land; lower – flower; s) <role - lord>: ) <man - name >: ) <no in - union > :  ) < part - trap>: ) <revolt - lover > : 
( < back - cab> : page 57 :-
) < law - wall > : ) < career - ace>:    2) < now - won > ) < no - on >: ) < too-foot > : 
) < not, some- most on  > : ) < motto - Tom > : ) < lime - mile > : ) < am life - film a > :   
) < E - file - life > : ) < rats - stars > : ) < no man - among > : ) < my Latin - Italy m at> : 
) < art - chart;           m  >::
 {{ ) < betel >:: "Rama"- in "drama":::}}
] and, sand;; ] and, band;; ] and; brand;; ] and, land;; ] and, grand;; ] and, land, garland;;  ]ear, earn;;  ] ear- early;; ] ear, arn = earn;; ] ran, France ;; ] bed, for, ford = Bedford;; 
] at fat;; ] pear, appear;; ] hall, shall;; ] lay - play;; ] her- other;; ] act, fact;; ] tax- syntax;; ] late, ran- translate;; ] gate- interrogate;; ] for,  form - former;; ] gain - again;;  ] pear, appear; 
] text, context;; ] rose, prose;; how, somehow;; ] how - show;; ] rench - French;; ] or, rig, in = origin; ] art, orchestra; ] max, climax;; ] pen, suspense;;;; ] new- knew;; ] pose, suppose ;; ] port - support ;; ] fort - effort ;;
palindrome words పాలిన్ డ్రోమ్ స్ =  ఆంగ్ల పదాల తిరగమోత ఇది, 
అంటే ముందు నుండి చదివినా, వెనక నుండి చదివినా ఒకటే మాదిరిగా ఉంటూన్న పదములు అన్న మాట!; ఈ తిరగా మరగా పద గారడీ! చూడడానికి రెడీయేనా  మీరు? ఇవి రీడింగ్ చేసాక, మీరు కూడా ఇట్లాంటి మాటలని రాయడానికి - ట్రై చేస్తే బాగుంటుంది, సరేనా! ఇక ఉంటాను మరి! బై! బై! 
;
సకల కలర్స్; palindrome words 









             నా కంప్యూటరు బొమ్మలు 

Thursday, September 18, 2014

సామెతలు proverbs - 1

ainthil walayaathu, aimbathil walayaathu.(తమిళ సామెత) 
mokkai wamganidi maanai wamgunaa? (telugu saameta) 
మొక్కై వంగనిది మానై వంగునా? (తెలుగు సామెత) 

సామెతలు proverbs 
;

manOj~na warNamaala
మనోజ్ఞ వర్ణమాల

;























ప్రకృతి వంపుల ఎన్నెన్నో వన్నెలు;వర్ణమాలల మనోజ్ఞ తాండవ పరిధానములకుపలుకుదము సుప్రభాతములు;

(కాదంబరి/ కుసుమకుమారి ); నా కంప్యూటరు బొమ్మలు - 1

Wednesday, September 17, 2014

చెమ్కీ కమ్చీ పూన్చిన గుఱ్ఱము

1] చక చక గుఱ్ఱమ్‌, చకారి గుఱ్ఱమ్‌, చక్రవర్తుల దర్పం గుఱ్ఱమ్‌;
టక టక గుఱ్ఱమ్‌, టకారి గుఱ్ఱమ్‌; టక్కరి వేషాలు మానెయ్యి!
మూపున జీను; గిట్టల నాడా; నీకు కానుకలు నేనిస్తున్నా!
పద పద పదవే పదవే రాణీ! తోకల కుచ్చుల మహరాణీ! 
2] సూర్యుని రధముకు ఏడు గుర్రములు;
సప్తాశ్వమ్ముల రధమున సూర్యుడు;
కాలగతికి అది, జగతి సన్నుతి;
నమో నమో ఉదయ ప్రణతి;
3] అర్జున, క్రిష్ణ, భాస్కరాదుల - యోధుల;
రధముల పూన్చిన వారువమ్ములకు;
అన్నిటికిన్నీ ముద్దు పేరులు;           
4] అశ్వమేధము మహాయాగము - 
శౌర్య నిరూపణకు గీటురాయి;
చతురంగబలములు నాటి సైన్యాల;
ఆశ్విక దళముకు ప్రాధాన్యాలు; 
5] హార్సు రేసులు, జాకీ స్వారీ;గుర్రం దౌడు;
గుర్రప్పందాలకు క్రేజు; చెప్పనలవి కాదెవ్వరికీ!
హార్సు పవరు - అని కొలమానం;
నీ త్రుళ్ళింతలు పరిమాణం;  
పోనీ టెయిల్ - హెయిర్ స్టైలుకు-
మూలం నీదు వాలము సుమ్మీ!
,           పద! పద! పదవే! పదవే! రాణీ! 
,                   పద! పద! పదవే! పంచకళ్యాణీ! 
6] తురగవల్గనం నీ బాణీ: పరుగులలోన మనదే బోణీ!
సింగరేణి కడ మొదలిడితే ; రెప్పపాటులో రేణిగుంటలో;
చిట్టగాంగ్ లో నీ దౌడు; చిటికెలోన మము;
చేరుస్తావు చిట్టివలసకు; అహా! నీ పస!
చదరంగములో నీ అడుగుజాడలు;
క్రీడలోన అది హైలెట్టు! 
నువు రన్ వే పైన రాకెట్టు! 
7] కమ్చీ మేము ఝళిపించకుండా;   
టక టక టక టక!
ఝమ్‌, ఝమ్‌, ఝమ్‌,ఝమ్‌,
ఝామ్‌, ఝామ్‌న
,           పద! పద! పదవే! పదవే! రాణీ! 
,                  పద! పద! పదవే! పంచకళ్యాణీ! 

*****************************************,
జాతిపిత మహాత్మా గాంధీజీ గుర్రం వద్ద 
నిలబడి ఉన్న అరుదైన ఫొటో ఇది. 

;











*****************************************, 
కమ్చీ , చిహ్నము, చెమ్కీ, మ్ , న్, ~ళు =~Lu ~L ,  
 చెమ్కీ కమ్చీ పూన్చిన గుఱ్ఱము 

Tuesday, September 16, 2014

కాదంబరి కుసుమాంబ ; - 1

ఇమ్మోర్టల్స్ ఆఫ్ మెలుహా 

అమిష్ త్రిపాఠి రచన - 
ఇమ్మోర్టల్స్ ఆఫ్ మెలుహా  (Immortals of Meluha) నవల 
అత్యధికంగా విక్రయించబడి, పునః ముద్రణలు పొందినది.

Time is the answer to some pujjles:
Time is the thepujjiles to some answers; 
God and Lord Shiwjii 
           is the answer to an any pujjles boundaries of TIME.  

మై కంప్యూటర్ బొమ్మ - 1